157 research outputs found

    An unforeseen use of the Damerau-Levenshtein algorithm in the Occitan area

    Get PDF
    Ce texte est la version anglaise de la contribution parue dans les Mélanges offerts au Professeur Kristol (2014).This paper proposes an dialectometric analysis of langadocian dialects from a modified version of algorithm Damerau- Levenshtein.Cette contribution propose une analyse dialectométrique des dialectes languedociens à partir d'une version modifiée de l'algorithme de Damerau-Levenshtein

    Le Thesaurus Occitan, une base de données multimédiale dédiée aux dialectes occitans

    Get PDF
    Le Thesaurus Occitan est une base de données informatique destinée à l’étude des dialectes occitans. Elle contient des données linguistiques et péri-linguistiques issues d’enquêtes de terrain, provenant essentiellement des cartes et des carnets d’enquêtes des Atlas linguistiques régionaux et des monographies. L'aspect multi-media est représenté par des extraits d'enregistrements sonores et des documents iconographiques. Les données linguistiques y sont analysées au travers de la lemmatisation, la morphologie, les recherches étymologiques, l'étude de la microtoponymie. Enfin elle comporte des outils d’analyse comme les représentations cartographiques, les instruments d’analyse diachronique ou des procédures de cartographie comparative, ainsi que des instruments d’analyse morphologique.The Thesaurus Occitan is a computer database set up for the study of Occitan dialects. It contains linguistic and perilinguistic data drawn from field surveys, which mainly comprise maps, monographs and Atlas Linguistiques Régionaux survey notebooks. It also includes multimedia content, represented by sound recording extracts and iconographic documents. The linguistic data in the database are analysed by lemmatisation, morphology, etymology and microtoponymy. Finally, the database provides analytical tools such as cartographic representations, diachronic analysis tools, comparative cartography procedures and morphological analysis tools

    Structure syllabique et évolutions phonologiques en occitan

    Get PDF
    21International audienceSyllabic structure and phonological change in Occitan The Occitan word negre, a widespread form for " black " in that language has frequently be considered a learned o semi-learnéd form because of the conservation of latin [g] (in NIGER, NIGRA). Before r the normal treatment seems to be vocalization as in flaira < FLAGRAT. The thesis advocated in the paper is that: - The initial situation in Occitan is an heteroclitic inflection for gender negre m., nèira f. (later nièira), and that the modern form negre m., negra f. results from levelling. The ancient feminine form is preserved in the frequent Occitan name of the chip: la nièira 'the black one'. - Heteroclisis relies on a treatment of g which is dependent on syllabic structure: coda g vocalizes, whereas onset g doesn't. In the masculine form, g forms the onset of a syllable whose nucleus I assume to have been first a syllabic rhotic. Voiced stop, I assume further, which regularly weaken intervocalically, have been preserved before syllabic consonants. This dispenses to consider as learned such forms libre 'book' or fèbre 'fiever'. The conditioning by nuclear (syllabic) liquids of the evolution of voiced Latin stops represents an argument in favour of an approach allowing liquids to occupy the nuclear position of syllables, against approaches relying on a strong and intangible segregation between consonants and vowels in which syllabic sonorant consonants cannot but be surface (phonetic) effects. Structure syllabique et changement phonologique en occitan Le mot occitan negre, une forme répandue pour dire " noir " dans cette langue a souvent été considérée comme savante ou semi-savante à cause de la conservation de latin [ g ] (de NIGER , NIGRA). Devant r le traitement normal semble être la vocalisation comme dans flaira < FLAGRAT . La thèse défendue dans cet article, c'est que : - La situation initiale en occitan est une flexion en genre hétéroclitique negre m , nèira f. ( plus tard nièira) , et que la forme moderne negre m ., negra f . résulte d'un nivellement. L'ancienne forme féminine est conservé dans le nom fréquent de la puce en occitan : la nièira " la noire ". - L'hétéroclisis repose sur un traitement de g qui est fonction de la structure syllabique : g en coda se vocalise en yod, mais g en attaque ne le fait pas. Dans la forme masculine , g forme le début d'une syllabe dont je suppose que le noyau a d'abord été une rhotique syllabique. Je suppose en outre que les occlusives voisées qui s'affaiblissent régulièrement à l'intervocalique, ont été conservées devant les consonnes syllabiques. Cela dispense de considérer comme savantes des formes comme libre "livre" ou fèbre " fièvre ". Le conditionnement par les liquides nucléaires (syllabiques ) de l'évolution des occlusives voisées latines représente un argument en faveur d'une approche qui permet aux liquides d'occuper la position nucléaire dans une syllabes, contre les approches qui reposent sur une ségrégation radicale entre consonnes et voyelles et pour laquelle les sonantes syllabiques ne peuvent qu'être des effets de surface (phonétiques)

    Le Thesaurus Occitan : entre atlas et dictionnaire

    Get PDF
    International audience: Too few scholars are dedicated to Occitan studies. There are a lot of reasons for such a situation, among which the social and political status of the language is not the least. Occitan studies also are affected by a split in the research attitudes and conceptions. Specifically, there is no regular continuity between works describing dialectal varieties and works contributing to corpus planning, even when the former ones don't undervalue the language status and the latter ones don't ignore dialect complexity. We shall not try here to analyse the reasons for this difficult cooperation. We only want make it clear, on the basis of a few examples, that the orthographic codification of Occitan not only has a practical relevance (allowing to write, use and teach the language), but also is a valuable scientific and descriptive tool . In order to do so, we shall first explain the principles of the so-called "classical" Occitan orthography and we shall then indicate how lemmatizing on the basis of this notation strongly helps organize, from inside the language, the huge wealth of lexical and morphological data included in Thesaurus Occitan (THESOC, cf. Dalbera 1998 and for an online sample : http://thesaurus.unice.fr/).Les études occitanes souffrent d'un manque de chercheurs. Les causes en sont multiples et ne sont pas étrangères au statut social et politique de la langue. Les études occitanes souffrent de plus d'une segmentation des pratiques et des réflexions. Spécifiquement, la circulation n'est pas facile entre la description des variétés dialectales de l'occitan (même pénétrée de la dignité de la langue) et la codification (même bien informée de la réalité dialectale). Notre propos n'est pas ici d'analyser les raisons de ces dysfonctionnements, mais de montrer par l'exemple que la codification graphique de l'occitan a une utilité scientifique et descriptive, en plus de sa pertinence pratique première (écrire, utiliser et enseigner la langue) . Pour ce faire, nous présenterons ici la logique de la codification graphique dite " classique " de l'occitan avant de montrer comment une lemmatisation fondée sur cette graphie est un précieux instrument d'organisation interne de la masse de données lexicales et morphologiques occitanes que constitue le Thesaurus Occitan (THESOC, cf. Dalbera 1998 et pour la partie en ligne : http://thesaurus.unice.fr/)

    Vers un renouveau des atlas linguistiques régionaux ?

    Get PDF
    L’abandon par le CNRS de la publication des atlas linguistiques régionaux français a laissé en attente un grand nombre de données inédites et a empêché de compléter une collection commencée sous l’égide d’Albert Dauzat. Plusieurs initiatives ont tenté de pallier cette défection, c’est le cas avec la publication du dernier volume de l’Atlas de la Provence, pour lequel ont été mises en œuvre des techniques en cartographie linguistique bénéficiant des avancées des SIG.When the CNRS put an end to the publication of the collection of French regional linguistic atlases a large number of unpublished data were left on hold and the series inaugurated by Albert Dauzat could not be brought to completion. Several authors have endeavoured to overcome this gap, as is the case with the publication of the last volume of the Atlas of Provence, which has benefited from the advanced language mapping systems developed under the GIS technologies

    Formation du concept Croissant : contribution à l'histoire de la dialectologie française au XIXe siècle

    Get PDF
    This thesis traces the emergence of the concept and the word "Croissant" used to name the interference zone between the oil dialects and oc dialects during the nineteenth century.Cette thèse retrace l'apparition du concept et du mot Croissant servant à dénommer la zone d'interférence entre les parlers d'oïl et les parlers d'oc au cours du XIXe siècle

    Hommage à Jean Le Dû (1938-2020)

    Get PDF
    Jean Le Dû nous a quittés le 6 mai 2020 : sa brusque disparition a laissé un grand vide dans le monde de la dialectologie, mais, bien sûr, encore plus grand pour ses proches auxquels cet hommage est également dédié. Je ne retracerai pas ici le riche parcours professionnel de Jean Le Dû, d’autres l’ont fait mieux que moi (cf. André Markowicz sur Facebook ou le blog Langue bretonne.org, etc.), il s’agira juste d’évoquer quelques faits particuliers de sa carrière de géolinguiste pendant lesquels..

    Nout' parlure entre berrichon et marchois

    Get PDF
    Conférence grand public faite à Aigurande (Indre) le 2/11/2019 dans le cadre de l'exposition sur les parlers locaux organisée par la médiathèque d'Aigurande (Indre

    L'òmi e l'aso : una paradòxa de cronologia relativa en gascon

    Get PDF
    International audienceTo the copious list of peculiarities which single out Gascon among Occitan varieties (Carrera 2007) forms like "aso", "òmi" insteads of common Occitan "ase" 'donkey' and "òme" 'man' can readily be added. Such forms are nearly exclusively Gascon, although they are not used all over Gascony. Up to now they have not received a convincing explanation. Joan Seguy, before he published the Linguistic Atlas of Gascony, wrote : "the exasperating problem of the three different qualities i, e, u of the former stressless penult of Gascon has not found a solution yet" (Seguy 1950: 87). We suggest in the present paper to explain those Gascon forms by a well known Gascon salient feature, viz the fall of intervocalic -n-. Under such a hypothesis, the non co-inciding geographical distribution of forms in -o (as "aso") and in-i [i] (as "òmi") can be understood as the consequence of a well-type diffusion of linguistic change. The respective areas of each type of form result from a well of change for n-fall expandinɡ from west to east crossing an a well for final vowel deletion cominɡ from the east. As an extra advantage, the analysis presented here shed light on the existence of an area in Eastern Gascon where the final (unmarked) nasal has a coronal rather than velar realization: ([pˈan] "pan" 'bread' instead of [pˈaŋ] or [pã] elsewhere in Gascony.A l'abondosa lista dels traches caracteristics del gascon (Carrera 2007) se pòdon apondre las formas del tipe "aso", "òmi" per l'occitan comun "ase" e "òme", que son a pauc près exclusivament gasconas, e mai caracterizen pas tot l'espaci de Gasconha. Aquelas formas son fins ara mal explicadas. Joan Seguy escriviá (abans de publicar l'Atlas linguistic de la Gasconha ça que la) que « l'irritant problème du triple timbre i, e, u des anciennes pénultièmes atones du gascon n'est pas encore résolu » (Seguy 1950: 87). Prepausam aicí de derivar aquelas formas d'un fenomèn ben establit en gascon, la casuda de l'-n intervocalica. De reconéisser aquela relacion permet puèi de comprene la reparticion geografica diferenta dels dos tipes de formas (las formas en-o [u] coma aso e en-i [i] coma òmi) e de l'analisar coma la consequéncia d'un efièch de la difusion en ondadas del cambi linguistic. Especificament, las airas de cada forma mòstran lo crosament d'una ondada d'origina occidentala que pòrta la casuda d'-n intervocalic amb d'ondadas d'origina orientala que pòrtan l'escafament de las vocalas finalas atònas. Sul pache, suggerirem per acabar que l'esquèma permet d'esclairar la preséncia en gascon oriental d'una zòna ont la nasala finala se realiza coronala e non pas velara ([pˈan] per pan luòga de [pˈaŋ] o [pã] dins lo demai de Gasconha)
    • …
    corecore